Laissez-nous vous donner un coup de main

Manuels

Vous avez des questions concernant le fonctionnement, l’installationou les applications des appareils Aguavibes® ? Vous trouverez surcette page les manuels de tous nos appareils, y compris le AguaVibes®Activator.

AguaVibes Handleidingen

AguaVibes® Activator


1 L’appareil en bref

Félicitations pour l’achat de votre Water Activator. Veuillez lireattentivement ce manuel avant de commencer à utiliser le WaterActivator. Il vous permettra de bien comprendre lefonctionnement de l’appareil. Après cela, vous pourrez profiterdes bienfaits du Water Activator pendant de nombreuses annéesencore.

1.1. Description de l’appareil

Le Water Activator est un stabilisateur decalcaire à base d’impulsions électromagnétiques. Grâce àcette technique unique, les ions dissous — dont Calcium+++ etMagnésium++ — sont activés de manière à empêcher la formationde calcium. Les minéraux essentiels sont conservés dans l’eaupotable et apportent une contribution positive à votre santé et àvotre vitalité.

Le Water Activator est placé entre le tuyau d’eau potable et l’eaus’écoule à travers l’appareil. Dès que vousprenez de l’eau chez vous, le Water Activator se met en marche.Ensuite, l’appareil s’arrête 60 secondes après l’arrêt de lacollecte de l’eau. Ainsi, la consommation électrique d’unefamille de 3 à 4 personnes est limitée à 1 à 2 € par an.

De plus, notre Water Activator n’utilise aucun produit chimique etne nécessite aucun entretien. S’il est correctement installé, ilvous fournira, à vous et à votre famille, une eau saine et sanscalcaire pour de nombreuses années à venir.

1.2. Application de l’appareil

Le Water Activator est spécialement conçu pour un usage domestique. Chaque maison peut être équipée d’un Water Activator. La taille de la famille n’a pas d’importance. La capacité de débit maximale du Water Activator est de 150 litres par minute. Ce débit ne peut jamais être dépassé en utilisation domestique normale.

Dans les grandes maisons, la distance entre le Water Activator et les principales sources de chaleur (chaudière, lave-linge, lave-vaisselle) peut être supérieure à 10 à 12 mètres. Dans ce cas, nous vous recommandons de nous contacter. Nous vérifierons ensuite avec notre service d’installation agréé si un deuxième Water Activator (pilote) est nécessaire.

Pour les immeubles à appartements, il est recommandé d’utiliser un Water Activator par appartement.

1.3. Fonctionnement de l’appareil

Le Water Activator fonctionne sur la base d’un champ électromagnétique très puissant (570 Gauss). Ce champ empêche la formation de tartre dans l’eau, même à haute température (vapeur). Le calcaire existant disparaîtra également progressivement et sera transporté avec l’écoulement de l’eau.

Un mot sur la chimie : avant d’être traités par le WaterActivator, les ions CA++ et CO 3 -- de l’eau aura tendance às’attirer mutuellement pour former la molécule stable CaC03(carbonate de calcium). En d’autres termes : calcaire.

Au niveau du Water Activator, l’eau circule le long du puissantélectroaimant. Ceci est fait de telle sorte que la direction duchamp magnétique soit perpendiculaire à la direction de l’eau.C’est à ce moment que la force du magnétisme atteint son maximum.

Sous l’influence des électro-aimants, les ions positifs de calciumet de magnésium et les ions négatifs de carbonate sont activés.Lors du passage le long du champ magnétique, les moléculescarbonate de calcium et de magnésium se forment dans une structurecristalline.

Les molécules de carbonate de calcium et de magnésium ne secristallisent plus sous forme de calcaire dur, mais sous forme depoudre fine, l’aragonite, qui s’écoule facilement avec l’eauet disparaît dans le réseau d’égout par le robinet. Lacomposition et la qualité de l’eau ne changent pas, seule lacomposition moléculaire du carbonate de calcium et de magnésium achangé.

1.4. Conformité

Le Water Activator est entièrement fabriqué en Belgique,conformément aux exigences de sécurité les plus strictes. Le WaterActivator porte le marquage CE.

2 Lire attentivement avant toute utilisation.

Toute personne ayant des connaissances de base en plomberie peutfacilement installer elle-même le Water Activator. Vous pouvezégalement acheter le Water Activator auprès d’un installateuragréé par nos soins. Nous disposons d’un vaste réseaud’installateurs, y compris une personne de votre région qui peuts’occuper de l’installation.

Si vous préférez cette dernière option, mais que vous neconnaissez pas d’installateur agréé dans votre région immédiate,vous pouvez nous contacter à l’adresse  (info@aguavibes.com). Nous nous ferons un plaisir de vous aider.

Important : lors de l’installation, nous demandons à la foisà l’installateur agréé et à vous-même d’enregistrer votreWater Activator. Veuillez suivre les instructions sur la fiched’information ci-jointe. Après l’enregistrement, vous bénéficiezd’une garantie de 5 ans.

3 Instructions d’installation

Avez-vous des connaissances de base en plomberie ? Alors vouspouvez probablement installer le Water Activator vous-même. Vousavez des doutes ? Dans ce cas, contactez l’un de nosinstallateurs agréés. Il ou elle discutera de la situation avecvous sur place et fixera un rendez-vous pour l’installation.

Le Water Activator peut être placé horizontalement, verticalementou sous tous les angles possibles. Le sens d’écoulement estindiqué par une flèche à l’arrière de l’appareil. Cetteflèche indique le sens d’écoulement de l’eau et doit êtrerespectée. Un Water Activator mal placé ne fonctionnera pas etbloquera votre approvisionnement en eau. Votre Water Activator estlivré avec les supports correspondants. Sur la carte d’information,vous trouverez un gabarit avec les distances correctes des trous deperçage pour accrocher le Water Activator.

Le Water Activator nécessite un branchement électrique. Toute prisemunie d’une mise à la terre est appropriée. La consommationd’énergie n’est que de 30 watts, ce qui est une consommationtrès faible, et ce uniquement pendant la collecte de l’eau.

Vous devez veiller à l’alimentation électrique jusqu’à unmètre du Water Activator placé. Dans des cas exceptionnels, il peutêtre difficile de fournir de l’électricité près del’emplacement du Water Activator. Dans ce cas, notre installateurpeut, si vous le souhaitez, travailler avec vous et, si nécessaire,avec nous pour trouver une solution.

4 Éléments de commande de l’appareil

4.1. Explication des voyants d’avertissement

  • Vert : Fonction marche. Chaque fois que vous prenez de l’eau,le Water Activator se met en marche. Le voyant vert indique que leWater Activator a été démarré. Dès que la collecte de l’eaus’arrête, il s’éteint après 60 secondes.
  • Bleu : détection des fuites. Le voyant bleu clignote et unsignal sonore retentit lorsque le Water Activator a détecté uneconsommation d’eau ininterrompue pendant 60 minutes. Vous avezpeut-être une fuite dont vous n’êtes pas au courant. Fermezimmédiatement le robinet principal et recherchez la fuite.

    Il peut également s’agir d’un prélèvement d’eau prolongépour votre piscine ou votre jardin. Dès que la collecte de l’eaus’arrête, la lumière bleue s’éteint et le signal sonores’arrête.
  • Rouge : notification d’alarme. Votre appareil a montré undysfonctionnement, ce qui est très exceptionnel. Vous pouvezfacilement redémarrer l’appareil en débranchant la fiche pendanttrois secondes. Ensuite, l’appareil redémarre. Si ce messaged’erreur se répète, veuillez contacter  info@aguavibes.com.

4.2. Mise en service de l’appareil

Lorsque vous connectez le Water Activator au réseau électrique,l’appareil passe par une procédure de démarrage. Toutes lesfonctions nécessaires sont examinées et testées pour s’assurerde leur bon fonctionnement.

Vous observerez ce qui suit :

  • Le voyant vert s’allume trois fois à chaque fois pendant une seconde. Vous entendrez également un signal sonore trois fois.
  • La lumière bleue s’allume ensuite une ou plusieurs fois pendantune seconde. Vous n’entendez pas de signal sonore.

Votre Water Activator est alors prêt à l’emploi. Le voyant verts’allume dès qu’un prélèvement d’eau est détecté.

5 Après utilisation

Votre Water Activator est prêt à l’emploi et vous pourrezprofiter d’une eau potable propre et saine pendant de nombreusesannées sans les effets désagréables du calcaire.

Vous pouvez vous attendre à ce qui suit de votre Water Activator après utilisation :

5.1 Pose sur une ancienne installation

Il est possible qu’une certaine quantité de calcaire se soitdéposée dans les anciens tuyaux et équipements dans le passé. LeWater Activator n’empêche pas seulement les dépôts de calcaire,il dissout aussi lentement ce dernier qui s’est déjà déposé.

Dans les premiers mois suivant l’utilisation de votre WaterActivator, il est donc possible de détecter de petites particules decalcaire dans l’eau. Ils sont totalement inoffensifs et de mauvaisgoût. Ils soulignent que votre Water Activator libère lentement lestuyaux et l’équipement du tartre.

Vos robinets équipés d’un tamis (broyeur à jet d’eau) peuventse boucher au cours des premiers mois. Le desserrage et lerelâchement de ces tamis éliminent temporairement l’inconfort.

Il est difficile de dire combien de temps il faudra pour que vostuyaux soient complètement exempts de calcaire. Celadépend de la quantité de calcaire présente et de votreconsommation d’eau actuelle. Veuillez prévoir quelques moispour une maison de plus de 10 ans.

5.2 Salles de bains et robinets d’eau chaude

Le Water Activator préserve les minéraux sains (calcium etmagnésium) présents dans l’eau. Ceux-ci restent en solution. Maislorsque l’eau a le temps de sécher — sur le mur en verre de lasalle de bains ou sur le robinet de la douche, par exemple — vouspouvez voir de petites taches de poudre blanche. Il ne s’agit pasde calcaire.

Ce que vous voyez, ce sont les minéraux calcium et magnésium qui sesont desséchés. Vous pouvez facilement enlever la poudre avec unchiffon humide sans frotter.

Même dans le bain, les bords du savon se forment moins rapidement etavec moins d’obstination. De plus, ils s’enlèvent facilement etsans frottement.

5.3 Cuisine et lave-vaisselle

Sur l’évier, dans l’autocuiseur et sur vos robinets, laformation de tartre est exclue. Vous avez moins de travail denettoyage et votre autocuiseur conservera le meilleur rendementpossible.

6 Maintenance et environnement d’exploitation

Le Water Activator ne nécessite aucun entretien. Toutefois, vousdevez vous assurer que l’appareil peut fonctionner dans lesconditions suivantes :

  • Température ambiante : 40 °C maximum.
  • Eau : l’appareil est à l’épreuve des gouttes, mais un jet d’eaudirect sur celui-ci peut causer des dommages. Vous pouvez nettoyer leWater Activator avec un chiffon humide, mais bien sûr pas avec untuyau d’arrosage ou un tuyau haute pression. L’alimentationen courant doit être réglée de manière à ce qu’elle ne gouttepas.
  • Pression de service: la pression maximale de l’eau est de 1 MPaou 10 bars.

7 Défauts de fonctionnement

Votre Water Activator est le résultat de plus de20 ans d’expérience et d’expertise. Bien que très rare,un échec peut toujours être possible. Ceci sera toujours visible enallumant le voyant lumineux rouge. L’appareil s’éteint delui-même.

Vous pouvez facilement redémarrer l’appareil en débranchant et rebranchant la prise pendant trois secondes. L’appareil redémarre. Si vous recevez un autre message d’erreur, veuillez contacter votre installateur ou info@aguavibes.com.

7 Foire aux questions (FAQ)

Pour un aperçu des questions les plus fréquemment posées par nosclients, veuillez consulter notre site internet www.aguavibes.com

8 Garantie

Votre Water Activator est garanti 5 ans à partir de la dated’enregistrement. Veuillez lire attentivement les conditions degarantie disponibles sur notre site internet www.aguavibes.com.

10 Recyclage

Votre Water Activator vous servira pendant de nombreuses années. Sijamais vous décidez d’arrêter de l’utiliser, ne le jetez pasavec vos déchets ménagers.

L’appareil contient des matériaux précieux qui peuvent êtrefacilement réutilisés, à condition que ce dernier soit recyclé demanière professionnelle. Ceci doit se faire en conformité avec laréglementation locale et la législation en vigueur.

11 Caractéristiques techniques

Raccords hydrauliques :

  • Diamètre des connexions : 3/4 ".
  • Débit minimum :3 litres par minute.
  • Débit maximal :150 litres par minute.
  • Pression deservice maximale : 10 bars (1 MPa).
  • Températureambiante maximale : 38 °C
  • Températuremaximale de l’eau : 50 °

Raccordements électriques :

  • Tension : 230 V monophasés avec mise à la terre.
  • Consommation decourant : 0,12 A
  • Puissance :32 watts

Exigences relatives à la composition de l’approvisionnement eneau :

Le Water Activator n’impose aucune exigence quant à la compositionde l’alimentation en eau. Chaque eau potable fournie parl’entreprise de distribution d’eau potable peut être rendueexempte de calcaire à l’aide de ce dernier. De plus, l’eau depuits, après traitement par le Water Activator, sera exempte decalcaire.

À propos d’AguaVibes

Nous avons une mission

AguaVibes® est synonyme d’eau saine. Nous nous concentrons sur la santé des personnes, l’environnement et les appareils électroménagers. C’est pour cela que nous développons des produits qui contribuent à votre santé et qui sont écologiques. Nous réalisons que l’eau est la base de toute vie. Et elle mérite qu’on s’y concentre.

Lisez notre histoire
@agua.vibes

Nous sommes sur Instagram!

Voir plus de photos